你知道为什么外国人结账时不说“How much”吗?
分类:网校动态日期:2024-09-01 11:49:18人气:
你知道为什么外国人结账时不说“How much”吗?
我们在国内付钱的时候都会问服务人员“多少钱”。有些朋友可能受中国人习惯的影响,用“多少钱”来表达结帐。
然而,在国外,人们更喜欢直接说Check/Bill, please。付账,因为多少钱大多用在国外的菜市场、地摊等接地气的场合。在餐厅里说这句话会给人一种不礼貌的感觉。
而且,小学生认为“请检查/结帐”这个表达方式。更加简单明了,还可以避免“多少钱”问题带来的歧义:你是指所有菜品的价格,还是某一个菜品的价格?
那么,你知道在国外吃完饭后如何“买单”吗?
我们一起来测试一下:
第一个问题:
第二个问题:
问题3:
Check和Bill都可以表达“账单”,但在美国,Check一般用来表达“餐馆里的账单”,而英国人喜欢用Bill。
可以给我账单吗?/请收下账单。虽然这两句话的意思是“付帐单”,但美国的Bill大多指的是电话费、水费、电费等账单,而不是餐馆账单。因此,第一个问题的标题是“美国的餐厅”。我们以支票形式表达最为合适。根据当地习俗。
我可以用现金支付吗?正在询问店员是否可以用现金支付。通常我们在表达付款方式时使用,而不是在结账时付款,所以不是很合适。
接下来是第二个问题:
你接受信用卡吗?
=我可以用信用卡付款吗?
他说要问店员是否可以用信用卡付款。毕竟我们的现金已经用完了,所以我们不得不改变付款方式。
您想如何付款?结帐时,店员问我们选择哪种方式。
稍后给我账单。可以理解为send me the bill,不过这个口语表达很少有人用。
请把这个记在我的账单上!是我们住酒店时,想在退房时连同房费一起支付一些额外费用时使用的口语表达,即“把这个记在我的账单上”。
问题中,退房时现金不足,所以最好改变支付方式来解决尴尬。
最后还有一道选择题:
请分开账单。
让我们分摊账单吧。=让我们五五十吧。
虽然这三句话都可以表达AA制,但Separate bills就是分开付款,各付各的; share the bill/go 550的意思是五五十,即每人付一半,或者多人时大家平摊餐费。
今天是我的请客。这意味着我今天要请客。
总结一下如何“付账”:
最委婉的表达就是,
请给我支票/账单好吗?
最简洁的表达是,
请检查/账单。
上一篇:多少和多少的区别
用户评论
原来结账时不说“How much”是有讲究的,涨知识了!
有7位网友表示赞同!
这个习惯很有意思,下次结账我也试试。
有18位网友表示赞同!
我怎么不知道这个?外国人真会说话。
有18位网友表示赞同!
“How much”听起来好像是在问价格,难怪不用这个词。
有20位网友表示赞同!
这个标题太吸引人了,必须看看里面有什么秘密。
有12位网友表示赞同!
结账时不说“How much”,是不是有什么文化差异啊?
有7位网友表示赞同!
学到了新知识,感觉外国人说话真的很讲究。
有10位网友表示赞同!
这种说话方式听起来更礼貌,下次我也试试。
有6位网友表示赞同!
这个习惯很有趣,不过我觉得我们用“How much”也挺好。
有16位网友表示赞同!
结账时不说“How much”是尊重吗?挺有道理的。
有13位网友表示赞同!
这个标题太有趣了,看完感觉对外国人说话有了更多兴趣。
有6位网友表示赞同!
原来是这样,以前结账都是直接说“How much”,现在知道了。
有9位网友表示赞同!
这个习惯真的很有意思,感觉外国人说话很有特色。
有18位网友表示赞同!
学到了新东西,感觉外国文化真的很丰富。
有7位网友表示赞同!
这个习惯真的很神奇,下次结账试试看。
有7位网友表示赞同!
感觉这个习惯挺有意思的,分享一下给朋友们。
有10位网友表示赞同!
这个标题太吸引人了,看了评论才知道有这么深的学问。
有17位网友表示赞同!
结账时不说“How much”是礼貌的表现,学到了。
有10位网友表示赞同!