当外国人想告诉你“You#39;respecial”时,不要将其解释为“Youarespecial”!
分类:网校动态日期:2024-08-29 07:43:01人气:
你最喜欢说的甜言蜜语是什么?
毕叔叔认为
“你是最特别的”
绝对会占据很高的排名。
但如果一个外国人对你说:
你很特别
先别高兴得太早
至于原因,请往下看~
你很特别是什么意思?
在欧美性别文化中,
很少用“你很特别”来表达对方有多么特别。
如果你必须用它来赞美你的伴侣
然后添加介词,
就像这样:你对我来说很特别!
不然在外国人眼里
你是特殊手段
你真是又傻又傻又天真!
所以同学们真正正确的使用它,
不然很容易产生矛盾!
例如:
我爱你,所以你对我来说很特别。
今天你两次错过了车站,你很特别。
如何表达与众不同?
当你恋爱的时候,多赞美你的伴侣会让你们的关系变得更好。
亲密程度越深,就会越亲密。
如果你想表达你的伴侣与众不同,
表达如下:
你与其他人不同。
相信大家都知道区别于
这是什么意思?
这也是英语中的常用短语。
其余的意思就是其余的。
与其他人如此不同
在一起就意味着与众不同。
例如:
你真的和其他人不一样,我非常爱你。
这就是你说的秀恩爱啊!
无论是国内还是欧美情侣,
只要恋爱了,我最喜欢的就是秀恩爱,这不过是狗粮。
秀恩爱,没人知道中文里的狗粮是什么。
但你知道如何说英语吗?
它的正确英文翻译是lovey-dovey。
一般来说,外国人在公共场合过于亲热时会使用这个词。
还有一个翻译也可以表达这个意思
公开秀恩爱。
例如:
我不想和珍妮和大卫出去。他们太恩爱了,我实在受不了。
特殊用途和特殊用途的区别
乍一看,这两个词很相似!
最重要的是special和especial用作形容词
都有“特别的;特殊的;非凡的”的意思。
尽管这两个词的拼写无关,
中文意思很相似。
但特殊还有更重要更好的意义,
特殊的程度并不像特殊那么深。
所以如果你是高级的,请使用特殊的。
程度相对没那么深,用特别的!
例如:
他特别不喜欢喜剧电影。
用户评论
哎呀,我之前就犯了这个错误,以为外国朋友在夸我呢,结果闹了个大乌龙,哈哈。
有6位网友表示赞同!
这真是让人哭笑不得,我之前也误解了,以为是在夸奖呢,后来才知道意思完全不一样。
有10位网友表示赞同!
这个标题太实用了,下次别人这么说,我可得小心了,别再误会了。
有14位网友表示赞同!
哈哈,我朋友也这么说过,我还以为他是在表扬我呢,原来不是那么回事。
有10位网友表示赞同!
以前觉得外国人说话含蓄,现在才知道有时候他们也挺直接的呢。
有11位网友表示赞同!
这个解释太重要了,以后和外国人交流,我得注意一下措辞了。
有6位网友表示赞同!
我猜很多人都会犯这个错误,这标题一出,大家都该长点记性了。
有9位网友表示赞同!
这篇文章太及时了,我刚遇到这种情况,真是如获至宝。
有14位网友表示赞同!
哎呀,我以前也有过类似的经历,感觉好尴尬,谢谢分享这个解释。
有19位网友表示赞同!
这种误解太常见了,希望大家都能从中吸取教训。
有10位网友表示赞同!
看到这个标题,我立刻想到了自己,真是感慨万分。
有11位网友表示赞同!
这个误解太有趣了,下次听到“You're special”,我得好好思考一下。
有18位网友表示赞同!
这篇文章让我明白了外国朋友说话的真正含义,谢谢分享。
有12位网友表示赞同!
以前以为外国朋友在开玩笑,现在才知道他们可能是在提醒我。
有16位网友表示赞同!
这让我想到了我的外国同事,他是不是也这样跟我交流过呢?
有11位网友表示赞同!
这个解释太实用了,我得赶紧告诉身边的朋友。
有20位网友表示赞同!
这篇文章让我对语言交流有了更深的理解,受益匪浅。
有12位网友表示赞同!
每次听到“You're special”,我都会想起这篇文章,提醒自己不要误解。
有8位网友表示赞同!
这个误解太普遍了,希望这篇文章能帮助到更多人。
有17位网友表示赞同!